Translation of "di quanto abbia" in English


How to use "di quanto abbia" in sentences:

Lei mi ha fatto venire in bagno in sei minuti, più di quanto abbia fatto tu negli ultimi tre anni.
She made me come more in a toilet stall in six minutes than you have in the past three years.
$25.000 in una volta... sono più di quanto abbia mai sperato.
$25, 000 in one piece... is more than I ever expected to get my hands on.
Meglio di quanto abbia mai fatto io.
That's better than I ever was.
Potrebbe portarle più soldi di quanto abbia mai sperato.
Maybe the biggest money-maker you've ever had.
Più di quanto abbia mai amato me stesso.
l love you more than I ever loved myself. WAYNE:
In cambio della vostra sincerità vi riconosco il merito di aver scelto per lui meglio di quanto abbia fatto da sè.
In return for your acknowledging so much, I say that you chose for him better than he chose for himself.
Più di quanto abbia mai amato nessuno.
More than I've ever loved anyone.
Non hai idea di quanto abbia aspettato questo momento.
You have no idea how much I've been looking forward to this.
So che Artu' e' ostinato, testardo come un mulo e irritante, ma ha cuore il suo popolo... piu' di quanto abbia a cuore se stesso.
I know Arthur's stubborn and pig-headed and annoying, but he cares about his people. More than he cares about himself.
E' piu' bello di quanto abbia mai immaginato.
It's more beautiful than I ever imagined.
Spero che tu riesca ad indossarlo per piu tempo di quanto abbia fatto io.
I hope you wear it for longer than I did.
E' piu' di quanto abbia mai fatto.
lt's by far the most I have ever done.
Hai idea di quanto abbia rischiato il culo per colpa tua?
Do you have any idea how far my ass was hanging out because of you? - I can imagine.
Hai la minima idea di quanto abbia sgobbato per arrivare dove sono ora?
Do you have any idea how hard I've worked to get to where l am?
Ma finora... penso di aver ficcato il naso in giro piu' di quanto abbia fatto mio padre.
But I'm still waiting on a few callbacks from some other names on the list, but so far, I'm starting to think maybe I fucked around more than my old man did.
Piu' di quanto abbia mai avuto Emma.
More than it seems Emma ever did.
Ti odiava a morte! Piu' di quanto abbia mai amato me.
She hated you more than she ever loved me.
Padre, non ha idea di quanto abbia ragione.
Padre, you have no idea how right you are.
Se la Torus avrà l'ARQ, ucciderà ancora più gente di quanto abbia già fatto.
If Torus gets the ARQ, they'll kill millions more than they already have.
Non più di quanto abbia detto a te.
Not much more than he told you.
E poi, ha avuto torto piu' di quanto abbia avuto ragione.
And besides, she's wrong more than she's right.
Ora stai rovinando la mia vita e quella della donna che amo piu' di quanto abbia mai amato te.
Now you're fucking with my life and the life of the woman that I love more than I ever loved you.
E ti amo... piu' di quanto abbia mai amato qualsiasi cosa sulla faccia della terra.
And I love you more than I've ever loved anything in this world.
Tu non hai la minima idea di quanto abbia sacrificato.
You don't have any idea how much I've sacrificed.
È più di quanto abbia mai pagato qualunque primo ufficiale.
That's more than I've ever paid any first officer.
Sosterremo i nostri principi con meno forza di quanto abbia fatto lui con i propri?
Will we stand by our cause less resolutely? Than he stands by his.
Ha detto che potrei fare di piu' come nuovo Ra's di quanto abbia mai fatto come Oliver Queen o Arrow.
He said that I can do more as the new Ra's than I could ever do as Oliver Queen or the Arrow.
Fai meglio di quanto abbia fatto io, ok?
Do better than I did, yeah?
Ha scritto che ha creato piu' giochi di parole per la disperazione in due settimane di quanto abbia fatto in un anno in tutta la sua vita.
He wrote that he made more puns out of desperation in two weeks than he had in any year of his life.
I livelli di cortisolo nel sangue dello sceriffo Handell erano cinque volte piu' alti di quanto abbia mai visto.
Cortisol levels in Sheriff Handell's blood were five times higher than I've ever seen.
Non hai idea di quanto abbia atteso di sentirtelo dire.
You have no idea how long I've waited to hear you say that.
Piu' di quanto abbia mai sognato.
More than I ever dreamed possible.
La Florida mi stava facendo impazzire piu' di quanto abbia mai fatto New York.
Florida was making me crazier than New York ever did.
L'hai ammaliata di piu' tu in tre minuti... di quanto abbia fatto io in 45 anni.
You got more out of her in three minutes than I have in 45 years.
Matt ci ha messo di meno a lasciar andare la sorella di quanto abbia fatto tu con Anna.
Matt let go of a sister before you let go of Anna.
Tu non hai idea di quanto abbia faticato nei secoli, per cercare questi libri.
Look at you. You have no idea how bad it cost the book, it cost me 'till over the centuries
Devi saperlo, quando Jeremy ha portato Elena qui prima, le sue ferite erano peggiori di quanto abbia detto.
Wait! You need to know, when Jeremy brought Elena in here earlier tonight, her injuries were worse than I let on.
Non hai idea di quanto abbia desiderato avere una sorella.
You have no idea how badly I've always wanted a sister.
Mandi avanti questa fattoria, meglio di quanto abbia mai fatto mio padre.
You run this farm better than my daddy ever did.
Beh, vali molto di piu' di quanto abbia scritto un qualsiasi burocrate, su un pezzo di carta, 20 anni fa.
Well, you're worth more than what some bureaucrat wrote down on a piece of paper 20 years ago.
Di quanto abbia pensato a te?
How I've been thinking about you?
Una casa di cura sarebbe nel suo migliore interesse, che, diciamocelo, è dannatamente di più di quanto abbia mai pensato a noi.
A home is in his best interests. Which, let's face it, is a hell of a lot more than he ever thought about with us.
Il nostro mondo moderno comunica con se stesso e con gli altri più di quanto abbia mai fatto in qualsiasi periodo del passato.
Our modern world is communicating with itself and with each other more than it has at any time in its past.
È molto più di quanto abbia fatto la scienza convenzionale.
That's a lot more than conventional science has done.
Oggi dobbiamo raccogliere una sfida per la salute globale nelle nostre mani: il metodo con cui attualmente scopriamo e sviluppiamo nuove medicine è troppo costoso, estremamente lungo, e fallisce più spesso di quanto abbia successo.
We have a global health challenge in our hands today, and that is that the way we currently discover and develop new drugs is too costly, takes far too long, and it fails more often than it succeeds.
(Risate) Ma il mio argomento sostiene che in questo secolo, non solo la scienza ha cambiato il mondo più rapidamente di quanto abbia mai fatto prima, ma lo ha fatto in modi nuovi e differenti.
(Laughter) But my theme is that in this century, not only has science changed the world faster than ever, but in new and different ways.
3.2712848186493s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?